2010.9.20 《北京娱乐信报》报道

 

孟京辉王翀激辩话剧戏曲化
王菲

 

昨天,北京青年戏剧节举行了长达一天的戏剧研讨会。昨天上午,孟京辉主持了研讨会,并且和青年导演王翀和诸位专家就中国话剧戏曲化和中国戏剧如何走向国际的问题进行了唇枪舌剑的交锋。孟京辉认为,为了让中国戏剧走向国际化,迎合西方观众也没什么不好。王翀等人则认为,中国戏剧人应该更深入地学习戏曲。孟京辉打趣说:“那以后我给你开一个论语戏剧节吧。”

  孟京辉:想做戏曲的败家子

  中国话剧戏曲化一直都是中国戏剧人探索的方向,希望以此来实现话剧艺术的本土化。今年青戏节上,青年导演王翀推出的《哈姆雷特机器》便将中国戏曲“植入”其中,受到与会专家的好评。孟京辉虽然也对王翀的作品高度赞扬,但他很有勇气地说出了自己的想法:“实际上最瞧不起中国戏曲的是我,中国戏曲的表现方式没有人能够把它很好地提炼出来,王翀是例外,他真是提取得很好。在我年轻的时候,我看戏曲比较多,最近却看得少了,因为有些作品让我很失望,我知道这不应该成为我瞧不起它的理由。我是一个败家子,但我还是觉得自己豪情万丈的。”

  孟京辉还指出了一种极端的可能性:“像我这样的人再多一点,把中国戏曲彻底败一次家,然后那些有识之士或者想得特别清楚的人必然站出来找出症结,然后我们中国的当代戏曲可能会在涅槃的过程中出现一个生机。”

  王翀:应更深入学习戏曲

  青年导演王翀虽然和孟京辉是戏剧阵营里的“战友”,但他却认为,应当把传统戏曲更多地用在话剧当中,“我们必须认识到我们身上的中国文化元素已经非常欠缺,我们在思维方式和艺术元素的滋养上非常缺乏中国本土的东西。有时候我们的艺术视角和欧洲人、美国人太接近了。”孟京辉接话说:“我觉得迎合西方观众也挺好。”他的言外之意,这样做更容易将中国当代戏曲推广到国际舞台上去。

  王翀反驳说:“《哈姆雷特机器》还是挪用和拼贴的手法稍微多了一点,我还是应该更深入地学习戏曲,然后进行更深一层的试验。这条探索的道路是很长的,但我想戏曲和话剧的碰撞会很有意思,今后我们把《论语》《左传》这些作品都搬上舞台。”

  孟京辉听到此打趣说:“那过一段时间我们可以做个论语戏剧节。”信报记者 王菲

  娱记快评:创新需要激出来

  讨论像是争论,虽然没有结论,但对我们却颇具启发性。如果说王翀代表了一种传统戏剧理念,那么孟京辉勇敢站出来对中国话剧戏曲化提出疑问,则代表着一种更为客观的创作态度。

  多年来,很多戏剧青年是“被迫”接受一些戏剧创作理念的,前辈戏剧人的权威似乎是不可挑战的,所以很多创作理念轻而易举就成了创作方向。孟京辉的话虽说得有些极端,但也值得人深刻思考。在对待话剧这个舶来品上,我们是不是还有许多没有“舶来”之处,我们是不是一直想按照传统戏曲的方式照猫画虎,结果却成了邯郸学步?